Portal de Gazteaukera

Logotipo Gazteaukera. Euskadiko gazteentzako ataria. Portal de la Juventud de Euskadi

Euskadi.eus. Euskal Administrazioen ataria. Portal de las Administraciones Vascas

 
  • Gazteaukera en Facebook
  • Gazteaukera en Twitter
  • Gazteaukera en Youtube
  • Gazteaukera en Flickr
  • Gazteaukera en Instagram
  • Blog Gazteaukera

Transcripción vídeo Juventud Vasca Cooperante

ver vídeo Juventud Vasca Cooperante

(una chica entra en la cocina y comienza a sacar cosas del armario. Prepara café. Lo que dice aparece transcrito)

Tienes que ser una persona con ganas de conocer otra realidad y tener la capacidad de amoldarte a ella Tiene que tener la mente abierta.

(la misma chica va en bicicleta. Aparece el título del vídeo: “Euskadiko gazteak lankidetzan. Juventud vasca cooperante”. Aparecen las fotografías que han hecho los jóvenes que han participado en el programa de cooperación. Las imágenes pasan muy rápido)

(aparece un chico paseando por la playa. En la pantalla se pueden ver las imágenes de los jóvenes que han participado en el programa, de uno en uno. Esas imágenes se intercalan con las fotografías sacadas durante el programa)

(aparece el chico paseando. Sus palabras están transcritas al castellano)
Volví y mientras deshacía la maleta me di cuenta que había estado viviendo allí con un par de pantalones y dos jerseys y al apilar la ropa en el armario vi que tenía ¡12 pares de pantalones! Y decía: ¿Para qué? ¿Por qué yo tengo tanto y otros tan poco?

(aparecen en pantalla las fotografías del programa. Después, aparece el chico mirando al mar)
(los jóvenes que han participado en el programa están reunidos, hablando. Se recogen las palabras de la chica que aparecía al comienzo del vídeo. Sus palabras están transcritas)
Todos hemos coincidido. Hemos hecho una valoración este fin de semana en Bilbao, y todos hemos dicho lo mismo: que es muchísimo lo que aporta.

(la chica está en la biblioteca eligiendo un libro. Comienza a hablar, y mientras habla aparecen en pantalla fotografías de su experiencia. Sus palabras están transcritas)
Tu das pero también recibes. Es una experiencia que en el día a día, en el futuro te va a ayudar un montón. Al principio lo recibí con miedo, porque todo el mundo decía que India es un país difícil. Estuve en un poblado llamado Bishrail. Impartía clases y hacía trabajos administrativos en la escuela. Para mí era muy bonito el color de cielo, un cielo de color de rosa. Y los atardeceres eran preciosos.
(aparecen fotografías de India en la pantalla. Se pueden ver los atardeceres. Comienza a hablar el chico y sus palabras están trascritas)
Hemos visto muchos gestos de generosidad, y es de admirar que haya tanta gente de buen corazón. En ese sentido piensas: quiero ser una mejor persona.

(aparecen los jóvenes que han participado en el programa y sus palabras se recogen una detrás de la otra)
El ir allí sí que me ha dado una perspectiva más amplia.
Para mí es enriquecedor, te llena. Cuando ya te has adaptado del todo es cuando tienes que volver.
Teníamos una letrina para doce personas y estabas ahí feliz. Cosas como esas las valoras mucho.
Luego te das cuenta que no son tantas las necesidades materiales que tienen. Pero aquí sí que las aprecias porque vives de otra forma.
De otra forma pero se puede vivir más a gusto con uno mismo.
Valoran más otras cosas y sobre todo eso, la tierra. Con eso tienen todo. Tienen para comer y para vivir. Es suficiente.
Yo veo a la gente de las comunidades viviendo en las condiciones en las que viven y pueden sonreír más o menos o lo que quieras pero no me parece que sea, yo no lo veo de una manera tan idílica.
Pues claro la información que nos llega de Haití aquí es bastante diferente de lo que luego he visto allí. Y he aprendido a valorar de otra manera su cultura también.

(aparece en pantalla un miembro de una Organización No Gubernamental. Mientras habla se suceden imágenes de los jóvenes)
El Programa Juventud Vasca Cooperante ayuda a las ONGs y ayuda a la sociedad en general a tener la sociedad vasca sensibilizada. Es un lujo de programa para las ONG. Es una posibilidad de que anualmente 100 jóvenes tengan ocasión de conocer aquellos proyectos, aquellas acciones que estamos haciendo en el sur. Tres meses allá como están, tienen tiempo más que suficiente para ver, sentir y entender cuáles son los problemas y cuáles son las posibilidades que tenemos desde aquí para participar con ellos en la resolución de esos problemas.
(comienza a hablar el chico que aparecía al principio del vídeo. Está trabajando con el ordenador. Sus palabras están transcritas)
Miramos en Internet si cumplíamos los requisitos, imprimimos la hoja de inscripción y después lo enviamos junto con nuestro currículum. En la primera semana se hace la selección y en la segunda en base a los destinos se hace la preparación.

(la chica aparece paseando por la calle. Sus palabras están transcritas)
Comentaron por ejemplo que había un electricista. ¡Y estaban tan contentos con él! Hizo la instalación eléctrica y la gente estaba muy contenta.

(mientras aparecen diversas fotografías habla el chico. Lo que dice está transcrito)
Parece que hay que tener una licenciatura o algún grado. Que son los estudiantes de universidad quienes participan, pero hablando con las ONGs, los perfiles que piden son muy diferentes: albañiles, cocineros, electricistas… Y muchas veces tienen dificultades para encontrar los perfiles porque la gente de aquí no se presenta y esas plazas quedan vacías.
(aparece de nuevo el chico paseando. Continúa hablando)

Te cubren los gastos del viaje, el seguro, también parte la manutención. Nos pusieron en contacto con la gente de allí. Es una oportunidad sin igual pero también conlleva su responsabilidad. No estoy de vacaciones. Voy a estar comprometido, atento para poder percibir todo lo que pueda para cuando vuelva poder compartirlo.
He conocido mucha gente diferente y ahora un pedazo de mi corazón es peruano.
(aparecen en pantalla las imágenes de los jóvenes que han participado en el programa. Aparece el siguiente texto: “20 eta 30 urte bitarteko gazteentzat. Para jóvenes entre 20 y 30 años”. Aparecen los nombres de los países: América, Africa y Asia. Y el siguiente texto: “Bidean aurrera, Caminando hacia adelante”. Se agradece la utilización de las fotografías en el vídeo)

(aparece el logotipo de Gazteaukera, junto a diferentes iconos de las redes sociales. Logotipo del Departamento de Cultura del Gobierno Vasco)   

 

Ayúdanos a difundirlo:

     

Enlaces de Interés

Euskadi, bien común